Lektorat – gute Texte, reif für den Druck
Wie muss ein guter Text sein? Natürlich spannend. Und in der Sache korrekt sowie im Inhalt nachvollziehbar. Doch genauso wichtig sind gute Formulierungen, die das Interesse wecken. Und der rote Faden, der die Leser durch die Geschichte leitet. Der sie fesselt. Und immer weiterlesen lässt.
Lektorat ist Textpolitur
Um einen Text zu perfektionieren, prüfe ich während des Lektorats viele einzelne Punkte. Zum Beispiel:
- Ist die Geschichte logisch und nachvollziehbar?
- Kann die Zielgruppe sich mit den Hauptpersonen aus der Geschichte identifizieren?
- Passt die Sprache zur Zielgruppe?
- Gibt es Vorgaben aus vorherigen Texten (Reihentitel/Drehbücher), die beachtet werden müssen?
- Sollten weitere Fakten recherchiert und erklärt werden?
- Passen die Illustrationen zum Inhalt?
- Sind Orthografie, Grammatik und Zeichensetzung korrekt?
- Welche Dudenregel gilt (alt, „gelb“ oder neu)?
Schritt für Schritt zum Ziel – dem fertigen Text
Nachdem ich Ihren Text gesichtet habe, klären wir gemeinsam offene Punkte. Denn so weiß ich, worauf es Ihnen besonders ankommt. Anschließend bearbeite ich Ihren Text, mache Vorschläge, stelle Fragen und korrigiere, was geändert werden muss. So arbeiten wir uns gemeinsam an die Endfassung heran.
Gut zu wissen: Auf Wunsch spare ich Ihnen zusätzlich Zeit und arbeite direkt mit der Autorin/dem Autor zusammen. Idealerweise wird ein Text zum Abschluss noch einmal extern korrigiert – hierfür arbeite ich mit zuverlässigen Korrektoren und Korrektorinnen zusammen.
Meine Kernangebote
Ich habe mich auf vier Lektoratsangebote spezialisiert:
- Belletristik und Kinderbücher/Jugendbücher
- Ein Schwerpunkt meines Lektorats liegt in den Bereichen Belletristik und Kinderbuch/Jugendbuch. In meinen Referenzen finden Sie viele Beispiele für meine Arbeit.
- Selfpublisher
- Gerne betreue ich auch Selfpublisher: Bitte senden Sie mir eine Textprobe und, sofern vorhanden, ein Exposé (E-Mail: [email protected]). Ich melde mich im Anschluss bei Ihnen, und wir besprechen, wie ich Ihnen am besten weiterhelfen kann.
- Lektorat von Übersetzungen
- In einem Übersetzungslektorat überprüfe ich zusätzlich, ob der deutsche Text z. B. Anglizismen enthält. Oder Situationen, die für deutsche Leser unverständlich sind und deshalb geändert oder erklärt werden sollten. So können Sie ganz sicher sein, dass die Übersetzung ein wirklich guter Text wird.
- Ist die Ausgangssprache Englisch oder Norwegisch, können Sie sich beim Übersetzungslektorat auf meine guten Kenntnisse beider Sprachen verlassen.
- Werbelektorat
- Im Werbelektorat prüfe ich, ob Ihr Text gut verständlich, ansprechend formuliert und auf die Zielgruppe zugeschnitten ist.
Was kann ich für Sie tun?
Sie haben Fragen? Oder einen konkreten Auftrag? Senden Sie mir eine E-Mail an [email protected]. Oder rufen Sie mich an unter 030-446 25 70. Dann besprechen wir alles Weitere.